Google расширяет возможности Google Translate на добавление поддержки 110 новых языков . Google утверждает, что добился этого самого большого обновления с помощью языковой модели искусственного интеллекта PaLM 2. Можно сказать, что Google правильно оседлал волну искусственного интеллекта. До июня 2024 года Translate поддерживал 133 языка через свой сервис и официальное приложение для Android и iOS.
Кантонский диалект занимает первое место среди новых языков как один из самых востребованных, но трудных для обработки, поскольку в письменной форме он пересекается с мандаринским языком. Поэтому данные для обучения ИИ было трудно найти, поэтому это заняло некоторое время, утверждает Google.
Кроме того, Google обучил ИИ PaLM 2 изучению многих африканских языков, на которые приходится 25 % новых добавленных языков. Миллионы используют эти языки для сотен миллионов людей. Сходство новых языков с популярными помогло ИИ легко их переводить. Например, авадхи и марвади близки к хинди.
Google утверждает, что сотрудничает с носителями языка и опытными лингвистами. Однако неясно, помогли ли такие люди сохранить точность этих новых языков, обученных ИИ. Функция перевода может помочь пользователям понять общий текст в элементах веб-сайта и наиболее распространенные фразы. Однако вам не следует полагаться на него при переводе медицинских инструкций.
Медицинский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе в 2021 году учиться в Google Translate обнаружил, что люди, не говорящие по-английски, не могут понять инструкции по приему лекарств. Хотя это может работать с наиболее распространенными языками, такими как испанский или мексиканский, с менее распространенными языками это будет сложно. Тем не менее, вам всегда нужно брать результаты Translate с некоторой гибкостью предельной погрешности. Даже студенты-лингвисты понимают, что неправильно истолкованный перевод популярных языков может оказаться фатальным или доставить массу неприятностей.
В противном случае Google Translate будет хорошо работать в повседневных практических ситуациях. Это означает, что вы можете прожить весь день, используя Translate для базового общения и перевода. Несмотря на периодические сбои, вы все равно можете понять общий контекст текста. Тем не менее, мы по-прежнему рекомендуем полагаться на опытных лингвистов и сертифицированных переводчиков при выполнении профессиональных переводов, таких как грамматика и синтаксис, местные выражения, сленг и сарказм.
После пакета Google, рядом с ним есть два больших варианта Microsoft переводчик и Amazon Переводчик . Между тем, Apple Translate предстоит еще многое наверстать.